Проходя перед Моисеем, Он сказал: «Господь, Господь, Бог, сочувствия полный, Бог милосердный, долготерпеливый, в любви неизменный и верный,
2 Царств 7:28 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Воистину, Владыка Господи, Ты есть Бог, слова Твои непреложны! Доброе ты поведал слуге Своему. Больше версийВосточный Перевод О Владыка Вечный, Ты – Бог! Твои слова истинны, и Ты обещал Своему рабу это благо. Восточный перевод версия с «Аллахом» О Владыка Вечный, Ты – Бог! Твои слова истинны, и Ты обещал Своему рабу это благо. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) О Владыка Вечный, Ты – Бог! Твои слова истинны, и Ты обещал Своему рабу это благо. Святая Библия: Современный перевод О, Господи, мой Бог, Ты — Бог! Твои слова заслуживают доверия, и Ты Сам обещал эти блага мне, Твоему слуге. Синодальный перевод Итак, Господи мой, Господи! Ты Бог, и слова Твои непреложны, и Ты возвестил рабу Твоему такое благо! Новый русский перевод О Владыка Господь, Ты Бог! Твои слова истинны, и Ты обещал Своему слуге это благо. |
Проходя перед Моисеем, Он сказал: «Господь, Господь, Бог, сочувствия полный, Бог милосердный, долготерпеливый, в любви неизменный и верный,
Бог не человек, чтобы Он мог лгать, и не подобен смертным, чтобы передумывать. Разве Он тот, кто скажет и не сделает? Пообещает — и не исполнит?
и от упования на жизнь вечную, которую еще до всяких времен обещал Бог, — а Он не может обмануть