2 Царств 22:42 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они озирались, но никто их не спас, к Господу взывали, но Он не ответил им. Больше версийВосточный Перевод Они искали, но не было никого, чтобы спасти их; к Вечному взывали, но Он не ответил им. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они искали, но не было никого, чтобы спасти их; к Вечному взывали, но Он не ответил им. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они искали, но не было никого, чтобы спасти их; к Вечному взывали, но Он не ответил им. Святая Библия: Современный перевод Враги о помощи взывали, но некому было их спасти. Они молили Господа, но не ответил Он. Синодальный перевод Они взывают, но нет спасающего, — ко Господу, но Он не внемлет им. Новый русский перевод Они поднимали свой взор, но не было никого, чтобы спасти их — к Господу взывали, но Он не ответил им. |
И теперь, когда простираете руки ко Мне, Я закрываю глаза; и когда молитвы свои множите — не слышу их, ибо руки ваши в крови.
В тот день обратит человек свой взор на Создателя своего, на Святого Бога Израиля будут смотреть глаза его,
а не на жертвенники — не на собственное свое произведение, соделанное руками его; на рощи, посвященные Ашере, на жертвенники для воскурений богам ложным он даже не взглянет.
«Смертный человек, скажи старейшинам Израилевым, возвести им слова Владыки Господа: „Вы пришли вопросить Меня?.. Жив Я и клятвенно вас заверяю: не дам вам ответа!“ — говорит Владыка Господь. —
Стал он вопрошать Господа, но Господь не ответил ему ни в сновидении, ни через урим, ни через пророков.