Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 19:36 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Твой слуга пройдет немного с царем за Иордан, но к чему царю наделять меня такой наградой?

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Твой раб немного пройдёт с царём за Иордан, но зачем царю награждать меня такой милостью?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Твой раб немного пройдёт с царём за Иордан, но зачем царю награждать меня такой милостью?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Твой раб немного пройдёт с царём за Иордан, но зачем царю награждать меня такой милостью?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я пройду ещё немного с царём за Иордан. Мне не нужно вознаграждение, которое ты хочешь мне дать.

См. главу

Синодальный перевод

Еще немного пройдет раб твой с царем за Иордан; за что же царю награждать меня такою милостью?

См. главу

Новый русский перевод

Твой слуга немного пройдет с царем за Иордан, но зачем царю награждать меня такой милостью?

См. главу
Другие переводы



2 Царств 19:36
5 Перекрёстные ссылки  

Мне теперь восемьдесят лет, отличу ли я доброе от худого, когда стану пробовать пищу и питье, когда стану слушать певцов и певиц? К чему слуге твоему быть обузой владыке моему царю?


Позволь слуге твоему вернуться в свой город и умереть там, возле могилы отца и матери. Но вот слуга твой Кимхам, мой сын, — пусть он отправится далее с владыкой моим царем, и поступай с ним, как тебе угодно».


Потому не постигнет тебя никакое зло, пройдет мимо жилища твоего несчастье.


И помни Создателя своего с юности своей, покуда не настали худые дни и годы, о которых ты скажешь: „Радости они не приносят“, —


Давайте, и вам будет дано; мерою полной, утрясенной, с избытком насыплют вам в полы ваши. Какой мерою вы мерите, такой и вам будет отмерено».