и сказала она царю: «Правдой было то, что я слышала о твоих делах и твоей мудрости у себя на родине,
2 Паралипоменон 9:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И сказала она царю: «Правдой было то, что я слышала о твоих делах и о твоей мудрости у себя на родине. Больше версийВосточный Перевод Она сказала царю: – Молва, которую я слышала в своей стране о твоих делах и мудрости, правдива, Восточный перевод версия с «Аллахом» Она сказала царю: – Молва, которую я слышала в своей стране о твоих делах и мудрости, правдива, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Она сказала царю: – Молва, которую я слышала в своей стране о твоих делах и мудрости, правдива, Святая Библия: Современный перевод Тогда она сказала царю Соломону: «Я слышала в своей земле о твоих делах и о твоей мудрости. И всё это правда! Синодальный перевод И сказала царю: верно то, что я слышала в земле моей о делах твоих и о мудрости твоей, Новый русский перевод Она сказала царю: — Молва, которую я слышала в своей стране о твоих делах и мудрости, правдива, |
и сказала она царю: «Правдой было то, что я слышала о твоих делах и твоей мудрости у себя на родине,
какие яства у него на столе, что за слуги сидят на его пирах, как прислуживают ему рабы и какие одежды носят, как одеты виночерпии и с какой свитой он поднимается в Храм Господень, у нее захватило дух.
Но я не верила тому, что говорили о тебе, пока не пришла сама и не увидела собственными глазами. Вижу, что и половины мне не рассказали, — гораздо больше у тебя и мудрости, и добра в сравнении с тем, что я слышала.