И вот сегодня мы — рабы. В той самой стране, что Ты дал нашим отцам, чтобы они насыщались ее плодами и пользовались ее благами, — теперь мы здесь рабы.
2 Паралипоменон 12:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но они станут его слугами и тогда познают, что значит служить Мне и каково служить земным царствам». Больше версийВосточный Перевод Но им придётся покориться ему, чтобы они познали разницу между служением Мне и служением царям чужих земель. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но им придётся покориться ему, чтобы они познали разницу между служением Мне и служением царям чужих земель. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но им придётся покориться ему, чтобы они познали разницу между служением Мне и служением царям чужих земель. Святая Библия: Современный перевод Но жители Иерусалима всё же станут слугами Сусакима, чтобы знали они, что служить Мне совсем не то, что служить царям других народов». Синодальный перевод однако же они будут слугами его, чтобы знали, каково служить Мне и служить царствам земным. Новый русский перевод Но им придется покориться ему, чтобы они познали разницу между служением Мне и служением царям чужих земель. |
И вот сегодня мы — рабы. В той самой стране, что Ты дал нашим отцам, чтобы они насыщались ее плодами и пользовались ее благами, — теперь мы здесь рабы.
Потому исправляй меня, Господи, но только судом праведным и не во гневе, чтобы не погибнуть мне».