Остальным не Господь уже, а я говорю: если у кого из братьев жена неверующая, но согласна жить с ним, он не должен разводиться с ней.
2 Коринфянам 11:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А об этой похвальбе своей я скажу, конечно, не по внушению Господа, но скажу как раз как неразумный. Больше версийВосточный Перевод То, что я сейчас скажу, я скажу не так, как это сделал бы Повелитель. Я стану хвалиться, как глупец. Восточный перевод версия с «Аллахом» То, что я сейчас скажу, я скажу не так, как это сделал бы Повелитель. Я стану хвалиться, как глупец. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) То, что я сейчас скажу, я скажу не так, как это сделал бы Повелитель. Я стану хвалиться, как глупец. перевод Еп. Кассиана То, что говорю, не по Господу говорю, но как бы в неразумии с такой уверенностью в похвале. Библия на церковнославянском языке А еже глаголю, не глаголю по Господе, но яко в безумии в сей части похвалы: Святая Библия: Современный перевод То, что я говорю, говорю не от Господа, а просто хвалюсь с уверенностью глупца. |
Остальным не Господь уже, а я говорю: если у кого из братьев жена неверующая, но согласна жить с ним, он не должен разводиться с ней.
О девственности же скажу, что у меня нет на этот счет какого-то определенного наставления Господня. Но я поделюсь своим мнением как тот, кто по милости Господа удостоился доверия.
Хотелось бы мне, чтобы были терпимы вы к некоторому моему неразумию. Прошу вас, потерпите меня!
иначе, если придут со мной македоняне и найдут, что вы еще не готовы, как стыдно будет нам за свою уверенность в вас, не говоря уже о вас самих.