Воздам в тот день всем, кто суеверно на порог ступить боится, а дом владыки своего наполняет насилием и обманом.
1 Царств 5:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому жрецы Дагона и все, кто приходит в капище Дагона в Ашдоде, и по сей день не наступают на его порог. Больше версийВосточный Перевод Вот почему до сегодняшнего дня ни жрецы Дагона, ни входящие в его храм в Ашдоде не наступают на порог, где он лежал. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вот почему до сегодняшнего дня ни жрецы Дагона, ни входящие в его храм в Ашдоде не наступают на порог, где он лежал. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вот почему до сегодняшнего дня ни жрецы Дагона, ни входящие в его храм в Ашдоде не наступают на порог, где он лежал. Святая Библия: Современный перевод Вот почему до сегодняшнего дня священники Дагона и все, приходящие в храм Дагона в Азоте, не ступают на порог. Синодальный перевод Посему жрецы Дагоновы и все приходящие в капище Дагона в Азот не ступают на порог Дагонов до сего дня, [а переступают чрез него]. Новый русский перевод Вот почему до сегодняшнего дня ни жрецы Дагона, ни входящие в его храм в Ашдоде не наступают на порог, где он лежал. |
Воздам в тот день всем, кто суеверно на порог ступить боится, а дом владыки своего наполняет насилием и обманом.
«Сними обувь свою, — отвечал ему Вождь воинства Господнего, — ибо место, на котором ты стоишь, свято». Иисус повиновался Ему.
Утром ее господин встал, открыл двери дома, чтобы отправиться в дорогу, и видит, что его наложница лежит у входа с распростертыми на пороге руками.