Коней седлайте, все по коням, всадники. Шлемы надев, стройтесь в ряды, копья точите, наденьте доспехи.
1 Царств 17:38 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Саул одел Давида в свои одежды, возложил ему на голову медный шлем и надел на него доспехи. Больше версийВосточный Перевод Шаул одел Давуда в свои собственные доспехи. Он надел на него кольчугу и возложил ему на голову бронзовый шлем. Восточный перевод версия с «Аллахом» Шаул одел Давуда в свои собственные доспехи. Он надел на него кольчугу и возложил ему на голову бронзовый шлем. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Шаул одел Довуда в свои собственные доспехи. Он надел на него кольчугу и возложил ему на голову бронзовый шлем. Святая Библия: Современный перевод Саул одел Давида в свои одежды, надел на него броню и на его голову возложил бронзовый шлем. Синодальный перевод И одел Саул Давида в свои одежды, и возложил на голову его медный шлем, и надел на него броню. Новый русский перевод Саул одел Давида в свои собственные доспехи. Он надел на него кольчугу и возложил ему на голову бронзовый шлем. |
Коней седлайте, все по коням, всадники. Шлемы надев, стройтесь в ряды, копья точите, наденьте доспехи.
И добавил Давид: «Господь, избавлявший меня от львиных когтей и от медведя, избавит меня и от рук этого филистимлянина». Тогда Саул сказал Давиду: «Иди, и да пребудет с тобой Господь!»
Поверх доспехов Давид опоясался мечом Саула, но с непривычки не мог и шагу ступить. Давид сказал Саулу: «Я не могу во всём этом ходить, не привык!» — и снял с себя вооружение.