Изгнав первых людей, Бог поставил с восточной стороны сада Эдемского херувимов и огненный меч, острие которого, сверкая, обращалось во все стороны, дабы охранять путь к дереву жизни.
1 Царств 10:23 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова За ним побежали и привели его оттуда; и, когда Саул встал перед народом, оказалось, что он на голову выше всех. Больше версийВосточный Перевод Они побежали туда и привели его, и когда он встал среди народа, то оказался на голову выше всех остальных. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они побежали туда и привели его, и когда он встал среди народа, то оказался на голову выше всех остальных. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они побежали туда и привели его, и когда он встал среди народа, то оказался на голову выше всех остальных. Святая Библия: Современный перевод Люди побежали и вывели оттуда Саула. Когда он стал среди народа, то был на голову выше всех остальных израильтян. Синодальный перевод И побежали и взяли его оттуда, и он стал среди народа и был от плеч своих выше всего народа. Новый русский перевод Они побежали туда и привели его, и когда он встал среди народа, то оказался на голову выше всех остальных. |
Изгнав первых людей, Бог поставил с восточной стороны сада Эдемского херувимов и огненный меч, острие которого, сверкая, обращалось во все стороны, дабы охранять путь к дереву жизни.
Но Господь сказал Самуилу: «Не смотри на его красоту и высокий рост, не его Я избрал. Ведь Я смотрю не так, как смотрит человек: люди смотрят на внешность, а Господь взирает на сердце».
Из филистимского стана выступил ратоборец по имени Голиаф из Гата, ростом в шесть локтей с пядью.
Жил вениаминитянин по имени Киш, сын Авиэля, внук Церора, правнук Бехората, праправнук Афиаха, достойный человек из колена Вениаминова.
У него был сын по имени Саул, молодой и красивый, и не было среди израильтян никого красивее его — был он на голову выше всех.