Но прошу вас, [братья], ради Господа нашего Иисуса Христа и во имя любви, даруемой Духом, будьте со мной в моей борьбе, молясь за меня Богу,
1 Фессалоникийцам 5:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Молитесь [и] о нас, братья! Больше версийВосточный Перевод Братья, молитесь о нас. Восточный перевод версия с «Аллахом» Братья, молитесь о нас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Братья, молитесь о нас. перевод Еп. Кассиана Братья, молитесь о нас. Библия на церковнославянском языке Братие, молитеся о нас. Святая Библия: Современный перевод Братья и сёстры, пожалуйста, молитесь и за нас. |
Но прошу вас, [братья], ради Господа нашего Иисуса Христа и во имя любви, даруемой Духом, будьте со мной в моей борьбе, молясь за меня Богу,
При этом и вы поможете нам своей молитвой, дабы из многих уст вознеслось о нас благодарение Богу за милость, дарованную нам по молитвам многих.
ибо знаю, что нынешнее положение мое по молитве вашей и содействием Духа Иисуса Христа обратится мне во спасение,
О нас тоже молитесь, чтобы Бог открыл дверь для нашей проповеди и могли мы свободно возвещать тайну Христову, за которую в узах я ныне,
Кстати, позаботься о жилье для меня: надеюсь, что по молитвам вашим скоро буду дарован вам.