И теперь, владыка мой царь, на тебя смотрит весь Израиль — объяви, кто взойдет на престол владыки моего царя после тебя!
1 Паралипоменон 28:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Смотри! Ныне Господь избрал тебя, чтобы ты воздвиг Ему Храм, Святилище. Будь же тверд и действуй!» Больше версийВосточный Перевод Смотри же, ведь Вечный избрал тебя, чтобы ты построил дом для святилища. Будь твёрд и действуй! Восточный перевод версия с «Аллахом» Смотри же, ведь Вечный избрал тебя, чтобы ты построил дом для святилища. Будь твёрд и действуй! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Смотри же, ведь Вечный избрал тебя, чтобы ты построил дом для святилища. Будь твёрд и действуй! Святая Библия: Современный перевод Соломон, ты должен понять, что Господь избрал тебя, чтобы построить Его святой дом — храм. Будь решителен и заверши это дело». Синодальный перевод Смотри же, когда Господь избрал тебя построить дом для святилища, будь тверд и делай. Новый русский перевод Смотри же, ведь Господь избрал тебя, чтобы ты построил дом для святилища. Будь тверд и действуй. |
И теперь, владыка мой царь, на тебя смотрит весь Израиль — объяви, кто взойдет на престол владыки моего царя после тебя!
И если будешь следовать заповедям и блюсти установления, которые заповедал Господь Моисею для Израиля, то будет у тебя успех во всем. Будь же духом тверд и мужествен! Не бойся и мужества не теряй!
И сказал Давид сыну своему Соломону: «Будь духом тверд, будь мужествен и действуй! Не бойся и не малодушествуй! Ибо Сам Господь Бог, Бог мой, с тобою будет. В помощи тебе Он не откажет и не оставит тебя, доколе не завершишь все работы для Храма Господнего.
Он сказал мне: „Твой сын Соломон, он построит Мой Храм и Мои дворы, ибо его Я избрал Себе в сыновья, и Я буду ему Отцом.
Будь внимателен к тому, что ты делаешь и чему учишь. Пребывай в этом. Если так будешь жить и трудиться, и себя спасешь, и тех, кто внимает тебе.