и овому убо даде пять талант, овому же два, овому же един, комуждо противу силы его: и отиде абие.
К Ефесянам 4:7 - Библия на церковнославянском языке Единому же комуждо нас дадеся благодать по мере дарования Христова. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Однако и другое помните: каждому из нас дан особый дар, соответственно тому, что так щедро ниспослано было Христом. Восточный Перевод Каждому из нас были даны особые способности в соответствии с той мерой, которую определил для нас Масих. Восточный перевод версия с «Аллахом» Каждому из нас были даны особые способности в соответствии с той мерой, которую определил для нас аль-Масих. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Каждому из нас были даны особые способности в соответствии с той мерой, которую определил для нас Масех. перевод Еп. Кассиана Каждому же из нас дана была благодать по мере дара Христова. Святая Библия: Современный перевод Особая благодать дарована каждому из нас соответственно щедрости Христа. |
и овому убо даде пять талант, овому же два, овому же един, комуждо противу силы его: и отиде абие.
Глаголю бо благодатию давшеюся мне, всякому сущему в вас не мудрствовати паче, еже подобает мудрствовати: но мудрствовати в целомудрии, коемуждо якоже Бог разделил есть меру веры.
Мне меншему всех святых дана бысть благодать сия, во языцех благовестити неизследованное богатство Христово
сосвидетелствующу Богу знаменьми же и чудесы, и различными силами, и духа святаго разделеньми, по своей ему воли?
Кийждо якоже прият дарование, между себе сим служаще, яко добрии строителие различныя благодати Божия.