и сотворил есть нас цари и иереи Богу и Отцу своему, тому слава и держава во веки веков. Аминь.
Откровение 5:10 - Библия на церковнославянском языке и сотворил еси нас Богови нашему цари и иереи: и воцаримся на земли. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сделал Ты их царством святых, священниками Бога нашего, дабы царствовать им на земле». Восточный Перевод Ты сделал их Царством и священнослужителями Всевышнего, и они будут царствовать на земле! Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты сделал их Царством и священнослужителями Аллаха, и они будут царствовать на земле! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты сделал их Царством и священнослужителями Всевышнего, и они будут царствовать на земле! перевод Еп. Кассиана и соделал их Богу нашему царством и священниками, и они будут царствовать на земле. Святая Библия: Современный перевод Ты создал из них царство и сделал их священниками нашего Бога, и будут они царствовать над землёй». |
и сотворил есть нас цари и иереи Богу и Отцу своему, тому слава и держава во веки веков. Аминь.
И видех престолы и седящыя на них, и суд дан бысть им: и душы растесаных за свидетелство Иисусово и за слово Божие, иже не поклонишася зверю, ни иконе его, и не прияша начертания на челех своих и на руце своей. И ожиша и воцаришася со Христом тысящу лет:
Блажен и свят, иже имать часть в воскресении первем: на нихже смерть вторая не имать области, но будут иерее Богу и Христу и воцарятся с ним тысящу лет.
И нощи не будет тамо, и не потребуют света от светилника, ни света солнечнаго, яко Господь Бог просвещает я: и воцарятся во веки веков.
Побеждающему дам сести со мною на престоле моем, якоже и аз победих и седох со Отцем моим на престоле его.