глаголя има: идита в весь, яже прямо вама: и абие обрящета осля привязано, и жребя с ним: отрешивша приведита ми:
От Матфея 21:3 - Библия на церковнославянском языке и аще вама кто речет что, речета, яко Господь ею требует: абие же послет я. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте: „Они нужны Господу“, — и он тотчас отпустит их». Восточный Перевод Если кто-нибудь вам что-то скажет, то отвечайте, что они нужны Повелителю, и вам тут же дадут их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если кто-нибудь вам что-то скажет, то отвечайте, что они нужны Повелителю, и вам тут же дадут их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если кто-нибудь вам что-то скажет, то отвечайте, что они нужны Повелителю, и вам тут же дадут их. перевод Еп. Кассиана И если кто скажет вам что-нибудь, вы ответите, что они нужны Господу, и тотчас пошлет их. Святая Библия: Современный перевод Если кто-нибудь спросит вас, то скажите: „Они нужны Господу, но Он тотчас пошлёт их обратно”». |
глаголя има: идита в весь, яже прямо вама: и абие обрящета осля привязано, и жребя с ним: отрешивша приведита ми:
ни от рук человеческих угождения приемлет, требуя что, сам дая всем живот и дыхание и вся:
Весте бо благодать Господа нашего Иисуса Христа, яко вас ради обнища богат сый, да вы нищетою его обогатитеся.
всяко даяние благо и всяк дар совершен свыше есть, сходяй от Отца светов, у негоже несть пременение, или преложения стень.