В то время иде Иисус в субботы сквозе сеяния: ученицы же его взалкаша и начаша востерзати класы и ясти.
От Матфея 12:11 - Библия на церковнославянском языке Он же рече им: кто есть от вас человек, иже имать овча едино, и аще впадет сие в субботы в яму, не имет ли е и измет? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он ответил: «Если в субботу у кого-то из вас единственная овца упадет в яму, разве не вытащит он ее? Восточный Перевод Иса сказал им: – Если у кого-то из вас есть одна-единственная овца, и в субботу она упадёт в яму, то разве он не вытащит её оттуда? Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса сказал им: – Если у кого-то из вас есть одна-единственная овца, и в субботу она упадёт в яму, то разве он не вытащит её оттуда? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо сказал им: – Если у кого-то из вас есть одна-единственная овца, и в субботу она упадёт в яму, то разве он не вытащит её оттуда? перевод Еп. Кассиана Он же сказал им: если у кого из вас его единственная овца упадет в субботу в яму, неужели он не возьмет ее и не поднимет? Святая Библия: Современный перевод Но Христос ответил им: «Допустим, что у кого-то из вас есть овца, и она упала в яму в субботний день. Разве вы не схватите её и не вытащите наверх? |
В то время иде Иисус в субботы сквозе сеяния: ученицы же его взалкаша и начаша востерзати класы и ясти.
И отвещав к ним рече: котораго от вас осел или вол в студенец впадет, и не абие ли исторгнет его в день субботный?