Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 10:11 - Библия на церковнославянском языке

В оньже аще (колиждо) град или весь внидете, испытайте, кто в нем достоин есть, и ту пребудите, дондеже изыдете:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И в какой бы город или селение ни вошли вы, найдите в нем достойного человека и у него оставайтесь, пока не отправитесь дальше.

См. главу

Восточный Перевод

В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и оставайтесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и оставайтесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и оставайтесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И в какой бы город или селение вы ни вошли, узнайте, кто в нем достоин, и там пребудьте, пока не выйдете.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда войдёте в город или селение, то узнайте, кто достоин вашего доверия, и оставайтесь у того человека до самого ухода.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 10:11
14 Перекрёстные ссылки  

ни пиры в путь, ни двою ризу, ни сапог, ни жезла: достоин бо есть делатель мзды своея.


входяще же в дом целуйте его, глаголюще: мир дому сему:


И глаголаше им: идеже аще внидете в дом, ту пребывайте, дондеже изыдете оттуду:


И видевше вси роптаху, глаголюще, яко ко грешну мужу вниде витати.


и в оньже дом внидете, ту пребывайте, и оттуду исходите:


Якоже крестися та и дом ея, моляше ны глаголющи: аще усмотристе мя верну Господеви быти, вшедше в дом мой, пребудите. И принуди нас.