Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Матфея 10:10 - Библия на церковнославянском языке

10 ни пиры в путь, ни двою ризу, ни сапог, ни жезла: достоин бо есть делатель мзды своея.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

10 ни сумы на дорогу, ни смены одежды, ни второй пары обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

10 ни сумки в дорогу, ни запасной одежды, ни сандалий, ни посоха, потому что работник заслуживает пропитания.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

10 ни сумки в дорогу, ни запасной одежды, ни сандалий, ни посоха, потому что работник заслуживает пропитания.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

10 ни сумки в дорогу, ни запасной одежды, ни сандалий, ни посоха, потому что работник заслуживает пропитания.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

10 ни сумы на дорогу, ни двух рубашек, ни обуви, ни посоха. Ибо работник достоин пропитания своего.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

10 ни суму в дорогу, а берите лишь одежду и сандалии, которые на вас. И дорожный посох не берите с собой. Тот, кто трудится, заслужит своё пропитание.

См. главу Копировать




От Матфея 10:10
12 Перекрёстные ссылки  

В оньже аще (колиждо) град или весь внидете, испытайте, кто в нем достоин есть, и ту пребудите, дондеже изыдете:


И заповеда им, да ничесоже возмут на путь, токмо жезл един: ни пиры, ни хлеба, ни при поясе меди:


Отвещав же глагола им: имеяй две ризе, да подаст неимущему: и имеяй брашна, такожде да творит.


И рече к ним: ничесоже возмите на путь: ни жезла, ни пиры, ни хлеба, ни сребра, ни по двема ризама имети:


Фелон, егоже оставих в троаде у карпа, грядый принеси, и книги, паче же кожаныя.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама