и рече отроком своим: сей есть иоанн креститель: той воскресе от мертвых, и сего ради силы деются о нем.
От Марка 8:28 - Библия на церковнославянском языке Они же отвещаша: иоанна крестителя: и инии илию: друзии же единаго от пророк. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И они сказали Ему в ответ: «Одни — за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, а иные — за одного из пророков». Восточный Перевод Ученики ответили: – За пророка Яхию, другие же говорят, что Ты пророк Ильяс, а третьи – один из других пророков. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ученики ответили: – За пророка Яхию, другие же говорят, что Ты пророк Ильяс, а третьи – один из других пророков. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ученики ответили: – За пророка Яхьё, другие же говорят, что Ты пророк Ильёс, а третьи – один из других пророков. перевод Еп. Кассиана Они сказали Ему: за Иоанна Крестителя, а другие — за Илию, другие же говорят: это один из пророков. Святая Библия: Современный перевод И они ответили: «Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие, — что Илия. Третьи утверждают, что Ты — один из пророков». |
и рече отроком своим: сей есть иоанн креститель: той воскресе от мертвых, и сего ради силы деются о нем.
Они же реша: ови убо иоанна крестителя, инии же илию, друзии же иеремию или единаго от пророк.