Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 6:22 - Библия на церковнославянском языке

и вшедши дщерь тоя иродиады, и плясавши, и угождши иродови и возлежащым с ним, рече царь девице: проси у мене егоже аще хощеши, и дам ти.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

К собравшимся на пир вышла дочь его Иродиада, танцевала перед ними и доставила Ироду и гостям такое удовольствие, что царь сказал девушке: «Проси у меня всё, что ты хочешь, и я дам тебе».

См. главу

Восточный Перевод

Дочь Иродиады вошла к ним и танцевала, и так понравилась Ироду и возлежавшим за столом гостям, что царь сказал девушке: – Проси у меня чего хочешь, и я дам тебе! –

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Дочь Иродиады вошла к ним и танцевала, и так понравилась Ироду и возлежавшим за столом гостям, что царь сказал девушке: – Проси у меня чего хочешь, и я дам тебе! –

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Дочь Иродиады вошла к ним и танцевала, и так понравилась Ироду и возлежавшим за столом гостям, что царь сказал девушке: – Проси у меня чего хочешь, и я дам тебе! –

См. главу

перевод Еп. Кассиана

и вошла тогда дочь Иродиады и проплясала: и угодила она Ироду и возлежащим с ним. И сказал царь девице: проси у меня, чего хочешь, и дам тебе.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И когда дочь Иродиады вошла и стала танцевать, то так угодила Ироду и его гостям, что царь сказал девочке: «Проси у меня что хочешь, и я дам тебе это».

См. главу
Другие переводы



От Марка 6:22
6 Перекрёстные ссылки  

и глаголющым: пискахом вам, и не плясасте: плакахом вам, и не рыдасте.


Ирод бо емь иоанна, связа его и всади в темницу, иродиады ради жены филиппа брата своего:


Дню же бывшу рождества иродова, пляса дщи иродиадина посреде и угоди иродови: