Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 13:20 - Библия на церковнославянском языке

И аще не бы Господь прекратил дний, не бы убо спаслася всяка плоть: но избранных ради, ихже избра, прекратит дни.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И если бы не сократил Господь те дни, никто бы не остался в живых. Но ради Своих, ради тех, кого Он избрал, сократит Он те дни.

См. главу

Восточный Перевод

Если бы Вечный не сократил эти дни, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных, которых Он Сам избрал, Он сократил эти дни.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если бы Вечный не сократил эти дни, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных, которых Он Сам избрал, Он сократил эти дни.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если бы Вечный не сократил эти дни, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных, которых Он Сам избрал, Он сократил эти дни.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И если бы не сократил Господь этих дней, не была бы спасена никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил Он эти дни.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И если бы Господь не сократил те дни, то никто не спасся бы. Но Он сократил их ради избранных Своих.

См. главу
Другие переводы



От Марка 13:20
10 Перекрёстные ссылки  

И аще не быша прекратилися дние оны, не бы убо спаслася всяка плоть: избранных же ради прекратятся дние оны.


Будут бо дние тии скорбь, якова не бысть такова от начала создания, еже созда Бог, доныне, и не будет.


Тогда аще кто речет вам: се, зде Христос, или: се, онде: не имите веры.