Тогда ирод видев, яко поруган бысть от волхвов, разгневася зело и послав изби вся дети сущыя в вифлееме и во всех пределех его, от двою лету и нижайше, по времени, еже известно испыта от волхвов.
От Марка 12:7 - Библия на церковнославянском языке Они же тяжателе реша к себе, яко сей есть наследник: приидите, убием его, и наше будет наследствие. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но те виноградари сказали друг другу: „Это наследник. Давайте убьем его, и наследство станет нашим!“ Восточный Перевод Но виноградари сказали друг другу: «Это наследник. Давайте убьём его, и наследство будет нашим». Восточный перевод версия с «Аллахом» Но виноградари сказали друг другу: «Это наследник. Давайте убьём его, и наследство будет нашим». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но виноградари сказали друг другу: «Это наследник. Давайте убьём его, и наследство будет нашим». перевод Еп. Кассиана Но виноградари те сказали друг другу: «это наследник: давайте, убьем его, и наследство будет наше». Святая Библия: Современный перевод Но виноградари сказали друг другу: „Это — наследник. Если мы убьём его, наследство будет наше”. |
Тогда ирод видев, яко поруган бысть от волхвов, разгневася зело и послав изби вся дети сущыя в вифлееме и во всех пределех его, от двою лету и нижайше, по времени, еже известно испыта от волхвов.
И искаху его яти, и убояшася народа: разумеша бо, яко к ним притчу рече: и оставльше его отидоша.
Еще убо единаго сына име возлюбленнаго своего, посла и того к ним последи, глаголя, яко усрамятся сына моего.
сего нарекованным советом и проразумением Божиим предана приемше, руками беззаконных пригвождше убисте:
не запрещением ли запретихом вам не учити о имени сем? и се, исполнисте Иерусалим учением вашим и хощете навести на ны кровь Человека сего.
кого от пророк не изгнаша отцы ваши? и убиша предвозвестившыя о пришествии праведнаго, егоже вы ныне предателе и убийцы бысте,
в последок дний сих глагола нам в Сыне, егоже положи наследника всем, имже и веки сотвори.