И се, жена хананейска, от предел тех изшедши, возопи к нему глаголющи: помилуй мя, Господи, Сыне давидов, дщи моя зле беснуется.
От Луки 6:18 - Библия на церковнославянском языке иже приидоша послушати его и изцелитися от недуг своих, и страждущии от дух нечистых: и изцеляхуся. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Люди пришли послушать Его и получить исцеление от своих болезней. Исцеление получили и те, кого мучили нечистые духи; Восточный Перевод Они пришли послушать Ису и исцелиться от болезней. Те, кого мучили нечистые духи, тоже получали исцеление. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они пришли послушать Ису и исцелиться от болезней. Те, кого мучили нечистые духи, тоже получали исцеление. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они пришли послушать Исо и исцелиться от болезней. Те, кого мучили нечистые духи, тоже получали исцеление. перевод Еп. Кассиана Они пришли послушать Его и исцелиться от болезней своих. И мучимые духами нечистыми исцелялись. Святая Библия: Современный перевод Все они пришли послушать Иисуса и исцелиться от болезней. Иисус исцелил людей, которых мучили нечистые духи. |
И се, жена хананейска, от предел тех изшедши, возопи к нему глаголющи: помилуй мя, Господи, Сыне давидов, дщи моя зле беснуется.
и глаголя: Господи, помилуй сына моего, яко на новы месяцы беснуется и зле страждет: множицею бо падает во огнь и множицею в воду:
Изшед с ними, ста на месте равне: и народ ученик его, и множество много людий от всея иудеи и Иерусалима, и помория тирска и сидонска,
Схождашеся же и множество от окрестных градов во Иерусалим, приносяще недужныя и страждущыя от дух нечистых, иже исцелевахуся вси.