глаголя: идита в прямную весь: (и) в нюже входяща обрящета жребя привязано, на неже никтоже николиже от человек вседе: отрешша е приведита:
От Луки 19:31 - Библия на церковнославянском языке и аще кто вы вопрошает: почто отрешаета? сице рцыта ему, яко Господь его требует. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А если спросят вас: „Зачем вы его отвязываете?“, скажите: „Он нужен Господу“». Восточный Перевод Если кто-нибудь вас спросит: «Зачем вы его отвязываете?» – отвечайте: «Он нужен Повелителю». Восточный перевод версия с «Аллахом» Если кто-нибудь вас спросит: «Зачем вы его отвязываете?» – отвечайте: «Он нужен Повелителю». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если кто-нибудь вас спросит: «Зачем вы его отвязываете?» – отвечайте: «Он нужен Повелителю». перевод Еп. Кассиана И если кто спросит вас: «почему вы отвязываете?» — вы скажете так: «потому что он нужен Господу». Святая Библия: Современный перевод А, если кто-нибудь спросит вас: „Зачем забираете ослёнка?” — скажете: „Он нужен Господу”». |
глаголя: идита в прямную весь: (и) в нюже входяща обрящета жребя привязано, на неже никтоже николиже от человек вседе: отрешша е приведита: