Рече же ему Бог: безумне, в сию нощь душу твою истяжут от тебе: а яже уготовал еси, кому будут?
От Луки 19:24 - Библия на церковнославянском языке И предстоящым рече: возмите от него мнас и дадите имущему десять мнас. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И он сказал своим приближенным: „Возьмите у него мину и отдайте тому, у которого десять“. Восточный Перевод И он сказал стоявшим там: «Заберите у него его деньги и отдайте тому, у кого уже есть десятикратная прибыль». Восточный перевод версия с «Аллахом» И он сказал стоявшим там: «Заберите у него его деньги и отдайте тому, у кого уже есть десятикратная прибыль». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И он сказал стоявшим там: «Заберите у него его деньги и отдайте тому, у кого уже есть десятикратная прибыль». перевод Еп. Кассиана И он сказал бывшим при нем: «возьмите от него мину и дайте имеющему десять мин». Святая Библия: Современный перевод А стоящим рядом сказал: „Заберите у него талант и отдайте заработавшему десять”. |
Рече же ему Бог: безумне, в сию нощь душу твою истяжут от тебе: а яже уготовал еси, кому будут?
и пригласив его рече ему: что се слышу о тебе? воздаждь ответ о приставлении домовнем: не возможеши бо ктому дому строити.
призвав же десять раб своих, даде им десять мнас и рече к ним: куплю дейте, дондеже прииду.