И се, жена хананейска, от предел тех изшедши, возопи к нему глаголющи: помилуй мя, Господи, Сыне давидов, дщи моя зле беснуется.
От Луки 17:13 - Библия на церковнославянском языке и тии вознесоша глас, глаголюще: Иисусе наставниче, помилуй ны. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и стали громко просить Его: «Иисус, Наставник, смилуйся над нами!» Восточный Перевод они громко закричали: – Иса, Наставник, сжалься над нами! Восточный перевод версия с «Аллахом» они громко закричали: – Иса, Наставник, сжалься над нами! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) они громко закричали: – Исо, Наставник, сжалься над нами! перевод Еп. Кассиана И заговорили они громким голосом: Иисус Наставник, помилуй нас. Святая Библия: Современный перевод они громко звали: «Иисус, Владыка, сжалься над нами!» |
И се, жена хананейска, от предел тех изшедши, возопи к нему глаголющи: помилуй мя, Господи, Сыне давидов, дщи моя зле беснуется.
И преходящу оттуду Иисусови, по нем идоста два слепца, зовуща и глаголюща: помилуй ны, (Иисусе) Сыне давидов.
и многажды во огнь вверже его и в воды, да погубит его: но аще что можеши, помози нам, милосердовав о нас.
И отвещав симон рече ему: наставниче, об нощь всю труждшеся, ничесоже яхом: по глаголголу же твоему ввергу мрежу.