довлеет ученику, да будет яко учитель его, и раб яко господь его. Аще господина дому веельзевула нарекоша, кольми паче домашния его?
От Луки 11:15 - Библия на церковнославянском языке Нецыи же от них реша: о веельзевуле князи бесовстем изгонит бесы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но были и такие, кто говорил: «Он изгоняет бесов в союзе с Веельзевулом, князем бесовским». Восточный Перевод Но некоторые говорили: – Он изгоняет демонов силой Баал-Зевула (сатаны), повелителя демонов. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но некоторые говорили: – Он изгоняет демонов силой Баал-Зевула (Шайтана), повелителя демонов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но некоторые говорили: – Он изгоняет демонов силой Баал-Зевула (сатаны), повелителя демонов. перевод Еп. Кассиана а некоторые из них сказали: Он изгоняет бесов Веельзевулом, князем бесовским. Святая Библия: Современный перевод Но некоторые говорили: «Иисус получил Свою силу от Вельзевула, князя бесовского, потому Он и изгоняет бесов из людей». |
довлеет ученику, да будет яко учитель его, и раб яко господь его. Аще господина дому веельзевула нарекоша, кольми паче домашния его?
Тогда приведоша к нему беснующася слепа и нема: и изцели его, яко слепому и немому глаголати и глядати.
И изыде слух его по всей сирии: и приведоша к нему вся болящыя, различными недуги и страстьми одержимы, и бесны, и месячныя, и разслабленныя (жилами): и изцели их.
Отвещаша убо иудее и реша ему: не добре ли мы глаголем, яко самарянин еси ты и беса имаши?
Реша убо ему жидове: ныне разумехом, яко беса имаши: авраам умре и пророцы, и ты глаголеши: аще кто слово мое соблюдет, смерти не имать вкусити во веки: