И бысть яко услыша елисаветь целование Мариино, взыграся младенец во чреве ея: и исполнися Духа свята елисаветь,
От Луки 1:44 - Библия на церковнославянском языке се бо, яко бысть глас целования твоего во ушию моею, взыграся младенец радощами во чреве моем: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Знай же, в тот миг, когда я услыхала твое приветствие, встрепенулся от радости ребенок во чреве моем. Восточный Перевод Как только я услышала твоё приветствие, ребёнок во мне так и встрепенулся от радости. Восточный перевод версия с «Аллахом» Как только я услышала твоё приветствие, ребёнок во мне так и встрепенулся от радости. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Как только я услышала твоё приветствие, ребёнок во мне так и встрепенулся от радости. перевод Еп. Кассиана Ибо когда прозвучал голос приветствия Твоего в ушах моих, вострепетал в ликовании младенец во чреве моем, Святая Библия: Современный перевод Вот, когда я услышала твой голос, ребёнок забился во мне, ликуя. |
И бысть яко услыша елисаветь целование Мариино, взыграся младенец во чреве ея: и исполнися Духа свята елисаветь,
Возрадуйтеся в той день и взыграйте: се бо, мзда ваша многа на небеси. По сим бо творяху пророком отцы их.