И прохождаше всю галилею Иисус, учя на сонмищих их и проповедая Евангелие Царствия, изцеляя всяк недуг и всяку язю в людех.
От Иоанна 4:38 - Библия на церковнославянском языке аз послах вы жати, идеже вы не трудистеся: инии трудишася, и вы в труд их внидосте. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я послал вас жать то, над чем не вы трудились, а другие, они трудились, но суждено вам разделить с ними плоды трудов их». Восточный Перевод Я послал вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я послал вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я послал вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов. перевод Еп. Кассиана Я послал вас жать то, над чем не вы потрудились: другие потрудились, и вы вошли в труд их. Святая Библия: Современный перевод Я послал вас, чтобы вы жали то, над чем не трудились сами. Другие трудились, а вы собрали плоды их трудов». |
И прохождаше всю галилею Иисус, учя на сонмищих их и проповедая Евангелие Царствия, изцеляя всяк недуг и всяку язю в людех.
От града же того мнози вероваша в онь от самарян, за слово жены свидетелствующия, яко рече ми вся, елика сотворих.
уже убо любезно прияша слово его, крестишася: и приложишася в день той душ яко три тысящы:
Народу же веровавшему бе сердце и душа едина, и ни един же что от имений своих глаголаше свое быти, но бяху им вся обща.
И слово Божие растяше, и множашеся число ученик во Иерусалиме зело: мног же народ священников послушаху веры.
не в безмерная хвалящеся в чуждих трудех, упование же имуще, растущей вере вашей, в вас величатися по правилу нашему изобильно,