Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 16:38 - Библия на церковнославянском языке

Сказаша же паличницы воеводам глаголы сия: и убояшася слышавше, яко римлянина еста.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ликторы передали эти слова преторам, и те, услышав, что Павел и Сила — римские граждане, испугались.

См. главу

Восточный Перевод

Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Паул и Сила римские граждане, то испугались.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Паул и Сила римские граждане, то испугались.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Павлус и Сило римские граждане, то испугались.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Городские служители доложили преторам эти слова. И те испугались, услышав, что это — Римские граждане,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Служители передали эти слова предводителям, и те испугались, услышав, что Павел и Сила — римские граждане.

См. главу
Другие переводы



Деяния 16:38
5 Перекрёстные ссылки  

И хотящь его убити, убояся народа, зане яко пророка его имеяху.


и ищуще его яти, убояшася народа, понеже яко пророка его имеяху.


Егда же приведут вы на соборища и власти и владычества, не пецытеся, како или что отвещаете, или что речете:


Дню же бывшу, послаша воеводы паличники, глаголюще: отпусти человека она.


Абие убо отступиша от него хотящии его истязати, и тысящник же убояся, разумев, яко римлянин есть, и яко бе его связал.