Деяния 16:10 - Библия на церковнославянском языке И якоже видение виде, абие взыскахом изыти в македонию, разумевше, яко призва ны Господь благовестити им. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова После того видения мы сразу же стали собираться в Македонию, будучи уверенными, что Сам Бог призвал нас возвещать там Благую Весть. Восточный Перевод После этого видения мы решили, что Всевышний призывает нас возвещать им Радостную Весть, и сразу же приготовились отправиться в Македонию. Восточный перевод версия с «Аллахом» После этого видения мы решили, что Аллах призывает нас возвещать им Радостную Весть, и сразу же приготовились отправиться в Македонию. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) После этого видения мы решили, что Всевышний призывает нас возвещать им Радостную Весть, и сразу же приготовились отправиться в Македонию. перевод Еп. Кассиана И после того, как он это видение видел, тотчас постарались мы переправиться в Македонию, заключая, что призвал нас Бог благовествовать им. Святая Библия: Современный перевод И после видения мы тотчас же решили отправиться в Македонию, потому что пришли к выводу, что Бог призвал нас принести этим людям Благую Весть. |
И видение в нощи явися павлу: муж некий бе македонянин стоя, моля его и глаголя: пришед в македонию, помози нам.
в полудни на пути видех, царю, с небесе паче сияния солнечнаго осиявший мя свет и со мною идущих.
И якоже суждено бысть отплыти нам во италию, предаху павла же и иныя некия юзники сотнику, именем иулию, спиры севастийския.
Бе же некто ученик в дамасце, именем ананиа, и рече к нему Господь в видении: анание. Он же рече: се, аз, Господи.