Правда бо Божия в нем является от веры в веру, якоже есть писано. праведныи же от веры жив будет.
К Галатам 3:11 - Библия на церковнославянском языке А яко в законе никтоже оправдается от Бога, яве, яко праведный от веры жив будет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А что никто не может быть оправдан пред Богом посредством Закона, это очевидно, потому что праведный жить будет верою. Восточный Перевод Ясно ведь, что никто не получает оправдания перед Всевышним исполнением Закона, потому что «праведный верой жив будет». Восточный перевод версия с «Аллахом» Ясно ведь, что никто не получает оправдания перед Аллахом исполнением Закона, потому что «праведный верой жив будет». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ясно ведь, что никто не получает оправдания перед Всевышним исполнением Закона, потому что «праведный верой жив будет». перевод Еп. Кассиана А что Законом никто не получает оправдания пред Богом, ясно, потому что праведный верою жив будет. Святая Библия: Современный перевод Значит, ясно, что никто не будет праведен перед Богом через соблюдение закона, потому что «праведный через веру жить будет». |
Правда бо Божия в нем является от веры в веру, якоже есть писано. праведныи же от веры жив будет.
уведевше же, яко не оправдится человек от дел закона, но токмо верою Иисус Христовою, и мы во Христа Иисуса веровахом, да оправдимся от веры Христовы, а не от дел закона: зане не оправдится от дел закона всяка плоть.
Вера бо чиста и нескверна пред Богом и Отцем сия есть, еже посещати сирых и вдовиц в скорбех их, (и) нескверна себе блюсти от мира.
много бо согрешаем вси. Аще кто в слове не согрешает, сей совершен муж, силен обуздати и все тело.
и поют песнь нову, глаголюще: достоин еси прияти книгу и отверзти печати ея, яко заклался и искупил еси Богови нас кровию своею от всякаго колена и языка и людий и племен,