Бе же некто ученик в дамасце, именем ананиа, и рече к нему Господь в видении: анание. Он же рече: се, аз, Господи.
К Галатам 1:17 - Библия на церковнославянском языке ни взыдох во Иерусалим к первейшым мене апостолом, но идох во аравию, и паки возвратихся в дамаск. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова не пошел и в Иерусалим, к тем апостолам, что уже до меня несли это служение, но отправился в Аравию и затем вернулся в Дамаск. Восточный Перевод Я не ходил в Иерусалим, чтобы встретиться с посланниками Масиха, призванными до меня, а сразу же пошёл в Аравию и затем возвратился в Дамаск. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я не ходил в Иерусалим, чтобы встретиться с посланниками аль-Масиха, призванными до меня, а сразу же пошёл в Аравию и затем возвратился в Дамаск. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я не ходил в Иерусалим, чтобы встретиться с посланниками Масеха, призванными до меня, а сразу же пошёл в Аравию и затем возвратился в Дамаск. перевод Еп. Кассиана и не пошел в Иерусалим к тем, которые были раньше меня апостолами, но ушел в Аравию и снова возвратился в Дамаск. Святая Библия: Современный перевод и не пошёл в Иерусалим к предшествовавшим мне апостолам. Вместо этого я пошёл в Аравию, а затем вернулся в Дамаск. |
Бе же некто ученик в дамасце, именем ананиа, и рече к нему Господь в видении: анание. Он же рече: се, аз, Господи.
испроси от него послания в дамаск к соборищем, яко да аще некия обрящет того пути сущыя, мужы же и жены, связаны приведет во Иерусалим.
Воста же савл от земли и отверстыма очима своима ни единаго видяше: ведуще же его за руку, введоша в дамаск:
Потом же по триех летех взыдох во Иерусалим соглядати петра, и пребых у него дний пятьнадесять.