Прочым же аз глаголю, (а) не Господь: аще который брат жену имать неверну, и та благоволит жити с ним, да не оставляет ея:
2 Коринфянам 11:17 - Библия на церковнославянском языке А еже глаголю, не глаголю по Господе, но яко в безумии в сей части похвалы: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А об этой похвальбе своей я скажу, конечно, не по внушению Господа, но скажу как раз как неразумный. Восточный Перевод То, что я сейчас скажу, я скажу не так, как это сделал бы Повелитель. Я стану хвалиться, как глупец. Восточный перевод версия с «Аллахом» То, что я сейчас скажу, я скажу не так, как это сделал бы Повелитель. Я стану хвалиться, как глупец. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) То, что я сейчас скажу, я скажу не так, как это сделал бы Повелитель. Я стану хвалиться, как глупец. перевод Еп. Кассиана То, что говорю, не по Господу говорю, но как бы в неразумии с такой уверенностью в похвале. Святая Библия: Современный перевод То, что я говорю, говорю не от Господа, а просто хвалюсь с уверенностью глупца. |
Прочым же аз глаголю, (а) не Господь: аще который брат жену имать неверну, и та благоволит жити с ним, да не оставляет ея:
да не како, аще приидут со мною македоняне и обрящут вас неприготованных, постыдимся мы, да не глаголем вы, в части сей похваления.