Тогда глагола ему Иисус: иди за мною, сатано: писано бо есть: Господу Богу твоему поклонишися и тому единому послужиши.
1 Тимофею 5:15 - Библия на церковнославянском языке се бо некия развратишася вслед сатаны. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А ведь некоторые уже сбились с пути и теперь идут за сатаной. Восточный Перевод потому что некоторые из них уже оставили свою веру и пошли за сатаной. Восточный перевод версия с «Аллахом» потому что некоторые из них уже оставили свою веру и пошли за Шайтаном. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) потому что некоторые из них уже оставили свою веру и пошли за сатаной. перевод Еп. Кассиана Ибо некоторые уже совратились вслед сатане. Святая Библия: Современный перевод Я так говорю, потому что некоторые вдовы отвернулись от Бога и последовали за сатаной. |
Тогда глагола ему Иисус: иди за мною, сатано: писано бо есть: Господу Богу твоему поклонишися и тому единому послужиши.
иже о истине погрешиста, глаголюща, яко воскресение уже бысть: и возмущают некоторых веру.
Димас бо мене остави, возлюбив нынешний век, и иде в солунь: крискент в галатию, тит в далматию: лука един есть со мною.
якоже и во всех своих посланиих, глаголя в них о сих: в нихже суть неудобь разумна некая, яже ненаучени и неутверждени развращают, якоже и прочая писания, к своей погибели им.
От нас изыдоша, но не беша от нас: аще бы от нас были, пребыли убо быша с нами: но да явятся, яко не суть вси от нас.
И вложен бысть змий великий, змий древний, нарицаемый диавол и сатана, льстяй вселенную всю, и вложен бысть на землю, и аггели его с ним низвержени быша.