Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Коринфянам 7:12 - Библия на церковнославянском языке

Прочым же аз глаголю, (а) не Господь: аще который брат жену имать неверну, и та благоволит жити с ним, да не оставляет ея:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Остальным не Господь уже, а я говорю: если у кого из братьев жена неверующая, но согласна жить с ним, он не должен разводиться с ней.

См. главу

Восточный Перевод

Остальным же я говорю, и это слова не Повелителя, а мои: если у кого-либо из братьев неверующая жена, и если она хочет жить с ним, то он не должен разводиться.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Остальным же я говорю, и это слова не Повелителя, а мои: если у кого-либо из братьев неверующая жена, и если она хочет жить с ним, то он не должен разводиться.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Остальным же я говорю, и это слова не Повелителя, а мои: если у кого-либо из братьев неверующая жена, и если она хочет жить с ним, то он не должен разводиться.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Прочим же говорю я, не Господь: если какой брат жену имеет неверующую и она согласна жить с ним, пусть не отпускает её.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Что же касается остального, то я скажу, и это говорю я, а не Господь: если кто-либо из братьев женат на неверующей женщине и она согласна жить с ним, то он не должен разводиться с ней.

См. главу
Другие переводы



1 Коринфянам 7:12
8 Перекрёстные ссылки  

аще ли же и разлучится, да пребывает безбрачна, или да смирится с мужем (своим): и мужу жены не отпущати.


и жена аще имать мужа неверна, и той благоволит жити с нею, да не оставляет его:


О девах же повеления Господня не имам, совет же даю, яко помилован от Господа верен быти.


Привязался ли еси жене? не ищи разрешения. Отрешился ли еси жены? не ищи жены.


Сие же глаголю по совету, (а) не по повелению.


А еже глаголю, не глаголю по Господе, но яко в безумии в сей части похвалы: