Пусть даст тебе Всевышний от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина.
Второзаконие 11:11 - Восточный перевод версия для Таджикистана Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, — это земля гор и долин, которая пьёт дождь с неба. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А страна, завладеть которой вы идете за реку, — это страна, где холмы и долины дождем орошаются с неба. Восточный Перевод Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, – это земля гор и долин, которая пьёт дождь с неба. Восточный перевод версия с «Аллахом» Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, – это земля гор и долин, которая пьёт дождь с неба. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, – это земля гор и долин, которая пьёт дождь с неба. Святая Библия: Современный перевод Земля, которую вы вскоре получите, не такая. В Израиле есть горы и долины, и земля орошается дождями небесными, Синодальный перевод но земля, в которую вы переходите, чтоб овладеть ею, есть земля с горами и долинами, и от дождя небесного напояется водою, — |
Пусть даст тебе Всевышний от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина.
Горе Сомарии, гордости пьяниц Ефраима, возвышающейся над плодородной долиной, этому прекрасному венку, которым пропойцы гордятся, чей цвет увядает!
Я привёл вас в плодородную землю, чтобы вы ели её плоды и пользовались её благами. Но вы пришли и осквернили Мою землю и в мерзость превратили Мой удел.
слушайте, горы Исроила, слово Владыки Вечного. Так говорит Владыка Вечный горам и холмам, ущельям и долинам, заброшенным развалинам и обезлюдевшим городам, которые стали добычей и предметом насмешек для прочих народов вокруг вас, —
Земля, куда вы идёте, чтобы завладеть ею, не похожа на землю Египта, откуда вы пришли, где вы сажали семена и орошали поля собственными усилиями, как в огороде.
Земля, которая пьёт часто выпадающий на неё дождь и приносит урожай тому, кто её обрабатывает, благословенна Всевышним.