Они рыдали, плакали и держали пост до вечера о Шауле, о его сыне Ионафане, о войске Вечного и об Исроиле, потому что все они пали от меча.
2 Царств 3:32 - Восточный перевод версия для Таджикистана Они похоронили Абнира в Хевроне, и царь громко плакал у его могилы. Весь народ тоже плакал. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Авнера похоронили в Хевроне, и рыдал над его могилой царь, рыдал и весь народ. Восточный Перевод Они похоронили Авнера в Хевроне, и царь громко плакал у его могилы. Весь народ тоже плакал. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они похоронили Авнера в Хевроне, и царь громко плакал у его могилы. Весь народ тоже плакал. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они похоронили Абнира в Хевроне, и царь громко плакал у его могилы. Весь народ тоже плакал. Синодальный перевод Когда погребали Авенира в Хевроне, то царь громко плакал над гробом Авенира; плакал и весь народ. |
Они рыдали, плакали и держали пост до вечера о Шауле, о его сыне Ионафане, о войске Вечного и об Исроиле, потому что все они пали от меча.
Царь был потрясён. Он пошёл в комнату над воротами и заплакал. Когда он шёл, он говорил: — О, сын мой Авессалом! Сын мой, сын мой Авессалом! Если бы только мне умереть вместо тебя, о, Авессалом, сын мой, сын мой!
Довуд отдал своим людям приказ, и они убили их. Они отрубили им руки и ноги и повесили тела у пруда в Хевроне. А голову Иш-Бошета они взяли и погребли в гробнице Абнира в Хевроне.