2 Царств 1 - Восточный перевод версия для ТаджикистанаДовуд узнаёт о смерти Шаула 1 После смерти Шаула Довуд вернулся, победив амаликитян. Он пробыл в Циклаге два дня. 2 На третий день из лагеря Шаула пришёл человек в разорванной одежде, а вся его голова была в пыли. Придя к Довуду, он поклонился ему, пав лицом на землю. 3 — Откуда ты пришёл? — спросил его Довуд. — Я спасся из стана исроильтян, — ответил он. 4 — Что случилось? — спросил Довуд. — Расскажи мне. Человек сказал: — Народ бежал с поля боя. Многие пали. И Шаул, и его сын Ионафан мертвы. 5 Довуд сказал юноше, который принёс ему это известие: — Откуда ты знаешь, что Шаул и его сын Ионафан мертвы? 6 — Я случайно оказался на горе Гильбоа, — сказал юноша, — и там был Шаул, который опирался на своё копьё, а колесницы и всадники приближались к нему. 7 Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?» 8 Он спросил меня: «Кто ты?» — «Амаликитянин», — ответил я. 9 Тогда он сказал мне: «Подойди и убей меня! У меня агония, но я ещё жив». 10 Я подошёл и убил его, потому что знал, что после своего поражения он не сможет жить. Я взял венец, который был у него на голове, и браслет с его руки и принёс их сюда, к моему господину. 11 Тогда Довуд и все, кто был с ним, разорвали на себе одежду. 12 Они рыдали, плакали и держали пост до вечера о Шауле, о его сыне Ионафане, о войске Вечного и об Исроиле, потому что все они пали от меча. 13 Довуд сказал юноше, который принёс ему известие: — Откуда ты? — Я сын чужеземца, амаликитянина, — ответил он. 14 Довуд сказал ему: — Как же ты не побоялся поднять руку на помазанника Вечного? 15 Довуд позвал одного из своих людей и сказал ему: — Подойди и убей его! И тот убил его. 16 А Довуд сказал, повернувшись к амаликитянину: — Твоя кровь на твоей голове. Ты сам свидетельствовал против себя, когда сказал: «Я убил помазанника Вечного». Плач Довуда о Шауле и Ионафане 17 Довуд оплакивал Шаула и его сына Ионафана этой горестной песней 18 и приказал научить жителей Иудеи этой «Песне лука» (она записана в «Книге Праведного»): 19 «Слава твоя, о Исроил, сражена на твоих высотах. Как пали могучие! 20 Не объявляйте об этом в Гате, не разглашайте на улицах Ашкелона, чтобы не радовались дочери филистимлян, чтобы не ликовали дочери необрезанных. 21 О горы Гильбоа, пусть не будет вам ни росы, ни дождя, ни щедрых полей. Ведь там осквернён был щит могучих, щит Шаула — не натираемый больше маслом. 22 Без крови сражённых, без плоти могучих лук Ионафана не возвращался назад, меч Шаула не возвращался даром. 23 Шаул и Ионафан — столь любимы и чтимы при жизни, и в смерти не разлучились. Были они быстрее орлов, львов сильнее. 24 О дочери Исроила, оплакивайте Шаула, который одевал вас в роскошные алые наряды, который украшал ваши платья золотым убранством. 25 Как пали могучие в бою! Ионафан сражён на высотах твоих, Исроил. 26 Я скорблю по тебе, Ионафан, мой брат, ты был мне очень дорог. Твоя любовь была для меня прекрасна, прекраснее любви женщин. 27 Как пали могучие! Погибло оружие брани!» |
Священное Писание, Восточный перевод™, версия для Таджикистана (CARS™-T)
© IMB-ERTP и Biblica, Inc., 2003, 2009, 2013, 2023
Используется с разрешения. Все права сохраняются повсеместно.
Central Asian Russian Scriptures™, Tajikistani Edition (CARS™-T)
Copyright © 2003, 2009, 2013, 2023 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.
Biblica, Inc.