— Я случайно оказался на горе Гильбоа, — сказал юноша, — и там был Шаул, который опирался на своё копьё, а колесницы и всадники приближались к нему.
2 Царств 1:7 - Восточный перевод версия для Таджикистана Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Оглянулся он, увидел меня и подозвал. Я откликнулся: „Вот я!“ Восточный Перевод Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?» Восточный перевод версия с «Аллахом» Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?» Святая Библия: Современный перевод Он оглянулся назад и, увидев меня, позвал, а я ответил ему. Синодальный перевод Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня. |
— Я случайно оказался на горе Гильбоа, — сказал юноша, — и там был Шаул, который опирался на своё копьё, а колесницы и всадники приближались к нему.
Когда Мефи-Бошет, сын Ионафана, внук Шаула, пришёл к Довуду, он поклонился ему, пав лицом на землю. Довуд сказал: — Мефи-Бошет! — Я твой раб, — ответил тот.
— Я открылся тем, кто не спрашивал Меня; Я найден теми, кто не искал Меня. Народу, не призывавшему Моё имя, Я сказал: «Я здесь, Я здесь».
Он тотчас же подозвал своего оруженосца и сказал ему: — Вытащи меч и убей меня, чтобы не говорили обо мне: «Его убила женщина». Слуга пронзил его, и он умер.