Царю же Довуду сказали: — Вечный благословил домашних Овид-Эдома и всё, что у него, из-за сундука Всевышнего. Тогда Довуд пошёл и с радостью перенёс сундук Всевышнего из дома Овид-Эдома в Город Довуда.
1 Паралипоменон 26:5 - Восточный перевод версия для Таджикистана шестой — Аммиил, седьмой — Иссокор и восьмой — Пеуллетай. (Так Всевышний благословил Овид-Эдома.) Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Аммиэль — шестой, Иссахар — седьмой, Пеуллетай — восьмой (вот как благословил Бог Овед-Эдома). Восточный Перевод шестой – Аммиил, седьмой – Иссахар и восьмой – Пеуллетай. (Так Всевышний благословил Овид-Эдома.) Восточный перевод версия с «Аллахом» шестой – Аммиил, седьмой – Иссахар и восьмой – Пеуллетай. (Так Аллах благословил Овид-Эдома.) Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) шестой – Аммиил, седьмой – Иссокор и восьмой – Пеуллетай. (Так Всевышний благословил Овид-Эдома.) Святая Библия: Современный перевод Аммиил шестым, Иссахар седьмым, и Пеульфай был его восьмым сыном. Бог благословил Овед-Едома. Синодальный перевод шестой Аммиил, седьмой Иссахар, восьмой Пеульфай, потому что Бог благословил его. |
Царю же Довуду сказали: — Вечный благословил домашних Овид-Эдома и всё, что у него, из-за сундука Всевышнего. Тогда Довуд пошёл и с радостью перенёс сундук Всевышнего из дома Овид-Эдома в Город Довуда.
Сундук Всевышнего оставался в доме Овид-Эдома три месяца, и Вечный благословил его домашних и всё его хозяйство.
У Овид-Эдома тоже были сыновья: первенец Шемая, второй сын — Иехозавад, третий — Иоах, четвёртый — Сахар, пятый — Нетанил,
У Шемаи, сына Овид-Эдома, тоже родились сыновья, которые были вождями своего клана, потому что были очень способными людьми.