В тот день Вечный заключил священное соглашение с Ибромом и сказал: — Я отдаю твоим потомкам эту землю, от египетской реки до великой реки Евфрат:
2 Паралипоменон 9:26 - Восточный перевод версия для Таджикистана Он правил всеми царями от реки Евфрат до земли филистимлян, до самой границы Египта. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Соломон повелевал всеми царями от Евфрата до земли филистимской и границы египетской. Восточный Перевод Он правил всеми царями от реки Евфрат до земли филистимлян, до самой границы Египта. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он правил всеми царями от реки Евфрат до земли филистимлян, до самой границы Египта. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он правил всеми царями от реки Евфрат до земли филистимлян, до самой границы Египта. Святая Библия: Современный перевод Соломон был царём над всеми царями от реки Евфрат, до Филистимской страны и до границы с Египтом. Синодальный перевод и господствовал он над всеми царями, от реки Евфрата до земли Филистимской и до пределов Египта. |
В тот день Вечный заключил священное соглашение с Ибромом и сказал: — Я отдаю твоим потомкам эту землю, от египетской реки до великой реки Евфрат:
И Сулаймон правил всеми царствами от реки Евфрат до земли филистимлян и до самой границы Египта. Эти страны платили дань и служили Сулаймону во все дни его жизни.
Ведь он правил всеми царствами к западу от реки Евфрат, от Тифсаха до Газы, и пребывал в мире со всеми окрестными странами.
Когда Хирам, царь Тира, услышал о том, что Сулаймон помазан в преемники своему отцу Довуду, он отправил к Сулаймону послов, потому что Хирам всегда был другом Довуда.
Я проведу ваши границы от Тростникового моря до Средиземного и от Сирийской пустыни до Евфрата. Я отдам вам во власть жителей этой земли, и вы прогоните их от себя.
Ему были даны владычество, слава и царство, чтобы все народы, племена и люди всякого языка служили Ему. Владычество Его — владычество вечное, которое не прекратится, и царство Его никогда не погибнет.