Я снова проходил мимо и посмотрел на тебя: ты достигла возраста любви. Я простёр над тобой край Своей одежды и покрыл твою наготу. Я поклялся тебе и заключил с тобой брачный союз, — возвещает Владыка Вечный, — и ты стала Моей.
Руфь 3:9 - Восточный перевод версия для Таджикистана — Кто ты? — спросил он. — Я твоя раба Рут, — сказала она. — Возьми меня под свою защиту, ведь ты один из наших ближайших родственников, несущих ответственность за нас. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Кто ты?» — спрашивает он ее. А она ему отвечает: «Я Руфь, раба твоя. Возьми рабу свою под крыло свое, ведь у тебя есть на меня право выкупа». Восточный Перевод – Кто ты? – спросил он. – Я твоя раба Руфь, – сказала она. – Возьми меня под свою защиту, ведь ты один из наших ближайших родственников, несущих ответственность за нас. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Кто ты? – спросил он. – Я твоя раба Руфь, – сказала она. – Возьми меня под свою защиту, ведь ты один из наших ближайших родственников, несущих ответственность за нас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Кто ты? – спросил он. – Я твоя раба Рут, – сказала она. – Возьми меня под свою защиту, ведь ты один из наших ближайших родственников, несущих ответственность за нас. Святая Библия: Современный перевод Вооз спросил: «Кто ты?» Она ответила: «Я — Руфь, твоя слуга. Покрой меня своим покрывалом. Ты — мой покровитель». Синодальный перевод И сказал [ей Вооз]: кто ты? Она сказала: я Руфь, раба твоя, простри крыло твое на рабу твою, ибо ты родственник. |
Я снова проходил мимо и посмотрел на тебя: ты достигла возраста любви. Я простёр над тобой край Своей одежды и покрыл твою наготу. Я поклялся тебе и заключил с тобой брачный союз, — возвещает Владыка Вечный, — и ты стала Моей.
Я подумал, что должен довести это до твоего сведения и предложить тебе купить его в присутствии тех, кто сидит здесь, и в присутствии старейшин моего народа. Но если ты не купишь, скажи мне, чтобы я знал. Ведь у тебя первоочередное право сделать это, а я — за тобой. — Я выкуплю его, — сказал он.
Она поклонилась лицом до земли и сказала: — Вот твоя рабыня, готовая служить тебе и мыть ноги слугам моего господина.