Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Царств 9:10 - Синодальный перевод

И сказал Саул слуге своему: хорошо ты говоришь; пойдем. И пошли в город, где человек Божий.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Саул ответил слуге: «Хорошо ты сказал, пойдем!» И они пошли в город, где был человек Божий.

См. главу

Восточный Перевод

– Хорошо, – сказал слуге Шаул. – Пойдём. И они направились в город, где был тот пророк.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Хорошо, – сказал слуге Шаул. – Пойдём. И они направились в город, где был тот пророк.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Хорошо, – сказал слуге Шаул. – Пойдём. И они направились в город, где был тот пророк.

См. главу

Новый русский перевод

— Хорошо, — сказал слуге Саул. — Пойдем. И они направились в город, где был Божий человек.

См. главу
Другие переводы



1 Царств 9:10
4 Перекрёстные ссылки  

И сказал дядя Саулов ему и слуге его: куда вы ходили? Он сказал: искать ослиц, но, видя, что их нет, зашли к Самуилу.


Когда они поднимались вверх в город, то встретили девиц, вышедших черпать воду, и сказали им: есть ли здесь прозорливец?


Прежде у Израиля, когда кто-нибудь шел вопрошать Бога, говорили так: «пойдем к прозорливцу»; ибо тот, кого называют ныне пророком, прежде назывался прозорливцем.