Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Царств 29:7 - Синодальный перевод

Итак, возвратись теперь, и иди с миром и не раздражай князей Филистимских.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Так что возвращайся, иди с миром, чтобы не раздражать филистимских правителей».

См. главу

Восточный Перевод

Поворачивай и иди с миром, не делай ничего, что могло бы рассердить филистимских правителей.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Поворачивай и иди с миром, не делай ничего, что могло бы рассердить филистимских правителей.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Поворачивай и иди с миром, не делай ничего, что могло бы рассердить филистимских правителей.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Поэтому возвратись с миром и не серди филистимлян».

См. главу

Новый русский перевод

Поворачивай и иди с миром; не делай ничего, что могло бы рассердить филистимских правителей.

См. главу
Другие переводы



1 Царств 29:7
4 Перекрёстные ссылки  

И сказал Валаам Ангелу Господню: согрешил я, ибо не знал, что Ты стоишь против меня на дороге; итак, если это неприятно в очах Твоих, то я возвращусь.


И отвечал Илий и сказал: иди с миром, и Бог Израилев исполнит прошение твое, чего ты просила у Него.


И призвал Анхус Давида и сказал ему: жив Господь! ты честен, и глазам моим приятно было бы, чтобы ты выходил и входил со мною в ополчении; ибо я не заметил в тебе худого со времени прихода твоего ко мне до сего дня; но в глазах князей ты не хорош.


Но Давид сказал Анхусу: что я сделал, и что ты нашел в рабе твоем с того времени, как я пред лицем твоим, и до сего дня, почему бы мне не идти и не воевать с врагами господина моего, царя?