Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Неемия 5:3 - Синодальный перевод

Были и такие, которые говорили: поля свои, и виноградники свои, и домы свои мы закладываем, чтобы достать хлеба от голода.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Другие сетовали: «Нам приходится отдавать в залог свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода».

См. главу

Восточный Перевод

Другие говорили: – Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Другие говорили: – Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Другие говорили: – Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Некоторые говорили: «Сейчас время голода. Чтобы достать зерно, мы должны закладывать свои поля, виноградники и дома».

См. главу

Новый русский перевод

Другие говорили: «Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода».

См. главу
Другие переводы



Неемия 5:3
7 Перекрёстные ссылки  

Возвратите им ныне же поля их, виноградные и масличные сады их, и домы их, и рост с серебра и хлеба, и вина и масла, за который вы ссудили их.


Были такие, которые говорили: нас, сыновей наших и дочерей наших много; и мы желали бы доставать хлеб и кормиться и жить.


Были и такие, которые говорили: мы занимаем серебро на подать царю под залог полей наших и виноградников наших;


Если же будет у тебя нищий кто-либо из братьев твоих, в одном из жилищ твоих, на земле твоей, которую Господь, Бог твой, дает тебе, то не ожесточи сердца твоего и не сожми руки твоей пред нищим братом твоим,