Ибо так говорит Высокий и Превознесенный, вечно Живущий, — Святый имя Его: Я живу на высоте небес и во святилище, и также с сокрушенными и смиренными духом, чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных.
От Матфея 18:4 - Синодальный перевод итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому, кто смирит себя и станет таким, как это дитя, — тот и больший в Царстве Небесном. Восточный Перевод Поэтому, кто смирит себя и станет таким, как это дитя, тот и самый великий в Царстве Всевышнего. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому, кто смирит себя и станет таким, как это дитя, тот и самый великий в Царстве Аллаха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому, кто смирит себя и станет таким, как это дитя, тот и самый великий в Царстве Всевышнего. перевод Еп. Кассиана Итак, кто смирит себя и будет как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном. Библия на церковнославянском языке иже убо смирится яко отроча сие, той есть болий во Царствии небеснем: |
Ибо так говорит Высокий и Превознесенный, вечно Живущий, — Святый имя Его: Я живу на высоте небес и во святилище, и также с сокрушенными и смиренными духом, чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных.
и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное;
и сказал им: кто примет сие дитя во имя Мое, тот Меня принимает; а кто примет Меня, тот принимает Пославшего Меня; ибо кто из вас меньше всех, тот будет велик.
Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.