Тогда Авраам сказал ему: если Моисея и пророков не слушают, то если бы кто и из мертвых воскрес, не поверят.
От Иоанна 20:8 - Синодальный перевод Тогда вошел и другой ученик, прежде пришедший ко гробу, и увидел, и уверовал. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда и ученик, прибежавший к гробнице первым, вошел в нее. Он тоже всё увидел и поверил. Восточный Перевод Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил. перевод Еп. Кассиана Тогда-то вошел и другой ученик, пришедший первым к гробнице, и увидел и уверовал. Библия на церковнославянском языке Тогда убо вниде и другий ученик, пришедый прежде ко гробу, и виде и верова: |
Тогда Авраам сказал ему: если Моисея и пророков не слушают, то если бы кто и из мертвых воскрес, не поверят.
Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего.
Другие ученики сказали ему: мы видели Господа. Но он сказал им: если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю.