Навин 2:21 - Синодальный перевод Она сказала: да будет по словам вашим! И отпустила их, и они пошли, а она привязала к окну червленую веревку. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Пусть будет так, как вы сказали!» — согласилась Рахав, расставаясь с ними. А когда они покинули Иерихон, она привязала к окну алый шнур. Восточный Перевод – Хорошо, – ответила она, – пусть будет так, как вы сказали. Она отпустила их и привязала к окну алый шнур. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Хорошо, – ответила она, – пусть будет так, как вы сказали. Она отпустила их и привязала к окну алый шнур. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Хорошо, – ответила она, – пусть будет так, как вы сказали. Она отпустила их и привязала к окну алый шнур. Святая Библия: Современный перевод Женщина ответила: «Я сделаю всё так, как вы сказали». Она попрощалась с ними, и они ушли, а женщина привязала к своему окну красную верёвку. Новый русский перевод — Хорошо, — ответила она, — пусть будет так, как вы сказали. Она отпустила их и привязала к окну алый шнур. |
Итак всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне;
вот, когда мы придем в эту землю, ты привяжи червленую веревку к окну, чрез которое ты нас спустила, а отца твоего и матерь твою и братьев твоих, все семейство отца твоего собери к себе в дом твой;
если же [кто нас обидит, или] ты откроешь сие наше дело, то мы также свободны будем от клятвы твоей, которою ты нас закляла.
Они пошли и пришли на гору, и пробыли там три дня, доколе не возвратились гнавшиеся за ними. Гнавшиеся искали их по всей дороге и не нашли.