Они заняли свои обычные места, как велит Закон Моисея, Божьего человека. Левиты дали кровь священникам, и те окропили ею алтарь.
2 Паралипоменон 35:10 - Святая Библия: Современный перевод Когда всё было готово для начала пасхальной службы, священники и левиты заняли свои места согласно повелению царя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда закончились приготовления к служению, священники и левиты встали на свои места, по чередам своим, как приказывал царь. Восточный Перевод Когда всё было приготовлено к службе, священнослужители встали на свои места, а левиты – по своим группам, как повелел царь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда всё было приготовлено к службе, священнослужители встали на свои места, а левиты – по своим группам, как повелел царь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда всё было приготовлено к службе, священнослужители встали на свои места, а левиты – по своим группам, как повелел царь. Синодальный перевод Так устроено было служение. И стали священники на место свое и левиты по чередам своим, по повелению царскому; Новый русский перевод Когда всё было приготовлено к службе, священники встали на свои места, а левиты — по своим отделениям, как повелел царь. |
Они заняли свои обычные места, как велит Закон Моисея, Божьего человека. Левиты дали кровь священникам, и те окропили ею алтарь.
Затем они выбрали священников в своих группах и левитов в их группах, чтобы служить в храме Божьем в Иерусалиме. Они исполнили всё точно так, как было сказано в книге Моисея.