Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Руфь 1:10 - Святая Библия: Современный перевод

Но девушки настояли на своём решении, сказав: «Мы хотим идти с тобой к твоему народу».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и сказали ей: «Нет, и мы с тобою пойдем к твоему народу».

См. главу

Восточный Перевод

и сказали ей: – Мы пойдём с тобой к твоему народу.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

и сказали ей: – Мы пойдём с тобой к твоему народу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

и сказали ей: – Мы пойдём с тобой к твоему народу.

См. главу

Синодальный перевод

и сказали: нет, мы с тобою возвратимся к народу твоему.

См. главу

Новый русский перевод

и сказали ей: — Мы вернемся с тобой к твоему народу.

См. главу
Другие переводы



Руфь 1:10
6 Перекрёстные ссылки  

Ты ночью испытал меня, взглянул глубоко в моё сердце. Узнав о поступках и помыслах моих, Ты увидел, что безгрешен я.


Господь Всемогущий говорит: «В те дни люди, говорящие на многих разных языках, придут к еврею и скажут: „Мы слышали, что с вами Бог. Можно нам пойти с вами и поклоняться Ему?”»


Тогда Ноеминь ответила: «Нет, дочки мои, возвращайтесь к себе домой. К чему вам идти со мной? Я не могу помочь вам. У меня нет больше сыновей, которые могли бы быть вам мужьями.


Они покинули место, где жили, и отправились обратно в землю Иудейскую.


Я молю Его помочь каждой из вас найти мужа и хороший дом». Ноеминь поцеловала своих невесток, и они разрыдались.